2017年05月14日

MachiKania type Zを組み立てた

machikania.jpg

PIC32を使った、BASICコンパイラが動いてビデオと音声出力までソフトウェアでやってしまうシステム「MachiKania type Z」を組み立ててみました。
以前Maker Faire Tokyoで見かけて、通販でパーツキットを購入したまま、積読ならぬ積みボードになっていたものです。

組み立て途中の写真です。
完成まで、トータルでは2時間ほどかかりました。

machika1.jpg


付属のタクトスイッチは位置合わせ用のプラスチックのポッチがついていますが、基板には対応する穴が開いてないので、ニッパでこのポッチは切断しました。

machika2.jpg


ブートローダ書き込み済みのPIC32MX170F256Bが付属していますので、MicroSDカードにファームウェアをコピーしてセットすれば完成です。

ほぼCPUだけでNTSCカラー信号まで含めて全部できてしまうのはすごいですね。
かつて、PIC16F84だけで作るブロック崩し(白黒ビデオ出力)というのがありましたが、その超進化版という感じです。

PIC32はCPUコアはMIPSで、性能的には初代PlayStationに搭載されていたR3000相当のようです。
プログラム領域が256KB、RAMが64KB内蔵されています。
クロックはMachiKaniaでは約57MHzで、初代PS(33MHz)の2倍近いスピードです。
posted by boochow at 20:23| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年05月07日

オシロスコープキット JYE Tech DSO150

dso150.jpg


5月の連休は体調を崩して後半寝ていたのですが、そんな中、最近秋月電子などでも扱うようになったJYE Techのオシロスコープキットを組み立ててみました。

DSO Shell (DSO150オシロスコープキット): 組立キット 秋月電子通商 電子部品 ネット通販

ちなみに購入は秋月ではなくAmazonでしたが、国内なら3500円、中国からなら2500円くらいで買えるようです。
電源は9VセンタープラスのACアダプタが必要です。
私は手持ちの楽器用のアダプタを使いましたが、購入する場合はプラグが外径が5.5mm、内径が2.1mmの汎用サイズでセンタープラスのものにしてください。

組み立ては、面実装部品は取り付け済みなので、細かすぎるということは無いのですが、抵抗などは結構数が多く、ちょっと手間取りました。

しかし最大の落とし穴はロータリーエンコーダーで、まんまと基板を裏返しで使ってしまい、取り外すのに大変苦労しました。

帯域はせいぜい100KHz程度まで、ということですがオーディオ系の波形を見るには便利そうです。
アナログシンセサイザーの波形を観察してみましたが、なかなか楽しめます。
3500円にしては、いいオモチャかなあと思いました。


posted by boochow at 23:24| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月15日

Gizmodoにpicovadersが・・・

gizmodo.jpg

Arduboyのバイプロダクト?な「TetrisR MicroCard」がGIZMODOに紹介されていました。

Playing Tetris on a Business Card Is Everything I Hoped It Would Be

この記事に比較用にArduboyも登場していますが、その画面に映っているのは!
picovadersに違いありません。
メジャー誌デビューですね(チョイ役だけど)。

2017/4/28追記:
記事の日本語訳も出ていました。

名刺サイズのゲーム機「Tetris MicroCard」レビュー:ミニ薄でもテトリスの没入体験を|ギズモード・ジャパン
posted by boochow at 12:26| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年03月12日

Dave Smith Instruments Mopho Keyboardにノイズ対策コンデンサを付ける改造

私が持っているシンセサイザに米国Dave Smith InstrumentsのMopho Keyboardがあります。
こんなのです。

モノラルのアナログシンセで、いい音です。
私が持っているのはキーボード一体型ですが、音源モジュール版もあります。

ネットを見ていたら、たまたまこのMophoの音質を改善するという記事を見つけました。

The Mopho's pulse wave... - Gearslutz Pro Audio Community

MUFF WIGGLER :: View topic - Got a Mopho Keyboard and want it to sound better?

改善される問題点は、波形がパルス波の場合に音質がノイジーで、特にパルス幅の設定が最大値のときにノイズがひどい、というものです。
私のMopho Keyboardでも確かに同様の現象が起きていました。
パルス幅が99のとき、かなりノイジーです。

解決策としてDACの電源ラインに10μFのコンデンサを付ける方法が紹介されています。
DACの基準電圧に電源ラインからのノイズが載っているので、その対策だそうです。
この対策でパルス波の音質自体も良くなるということなので、やってみることにしました。

コンデンサはR71に並列に取り付けます。
R71の場所はメインボードほぼ中央の下部のほう、矢印の位置です。
r71.jpg

取り付けるコンデンサは、上記の記事ではタンタルコンデンサを使っていますが、電解コンデンサでもいいそうです。
You'll need one 10uF, 16V tantalum capacitor. You can use a decent quality electrolytic if you wish, and in that case, a 10uF, 25V will suffice.


せっかく手間をかけるので、最高級のオーディオ用電解コンデンサを使うことにしました。
最高級といっても、1個41円でしたが・・・。
nichicon-muse-kz.jpg

ニチコンの「Muse KZ」シリーズです。
秋葉原にある海神無線で買いました。
10uFのものは耐圧が100Vのものしかなかったので、やや大きめです。

これをこの位置に取り付けます。
電解コンデンサは極性がありますが、記事によると「キーボード正面側から見て左がプラス。R71の「1」に近いほうがマイナス」ということです。

r71-2.jpg


取り付けた様子です。
だいぶ大きいので、運搬などで振動を加えると取れてしまう可能性が高いです。
私の場合は、自宅で使うだけなのであまり心配していませんが。

r71-3.jpg


取り付けた後の音です。
私のMopho Keyboardはパルス幅が99でも音は出ますが、ノイズは乗らなくなりました。

posted by boochow at 15:50| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月13日

I will translate this blog into English by Google translation

Recently, it has become a hot topic that Google translation has improved considerably due to machine learning.

Google unleashes deep learning tech on language with Neural Machine Translation | TechCrunch

Perhaps, it may be possible to use Google translation for English translation of this blog.
Therefore, in order to investigate the performance of Google translation, I will translate the previous articles in English using Google Translate and post them.

The article translated into English is tagged "English".
Those articles are translated into English by Google translation, and then I corrected the translation error manually.

Google翻訳でこのブログの英訳を行います

最近、Google翻訳が、機械学習のおかげで大幅に品質向上したと話題になっています。

Google、ニューラルネットワーク機械学習を検索翻訳に適用―第一陣は中国語/英語 | TechCrunch Japan

もしかすると、このブログの英訳にGoogle翻訳が使えるかもしれません。
そこで、Google翻訳の性能を調べるため、Google翻訳を使って以前の記事を英訳してポストしていきます。

英訳した記事には"English"タグが付けられます。
それらの記事は、Google翻訳で英訳した後、翻訳ミスを人手で修正しています。
タグ:english
posted by boochow at 12:46| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
人気記事